ستيفن دين بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- stephen dean
- "ستيفن" بالانجليزي stephen; steve; steven
- "دين" بالانجليزي n. religion, cult, due, faith, credit,
- "ستيفن إس. دينايت" بالانجليزي steven s. deknight
- "ستيفن إل. هاردين" بالانجليزي stephen l. hardin
- "ستيفن جاردين" بالانجليزي stephen jardine
- "ستيفن جاردينر" بالانجليزي steven gardiner
- "ستيفن دين مور" بالانجليزي steven dean moore
- "ستيفن دينيس" بالانجليزي stephen dennis
- "ستيفن غاردينر" بالانجليزي stephen gardiner
- "ستيفن كينيدي" بالانجليزي stephen kennedy (engineer)
- "ديف ستيفنز" بالانجليزي dave stephens (javelin thrower)
- "ديل ستيفنس" بالانجليزي dale stephens (footballer)
- "ستيفن دياز" بالانجليزي steven dias
- "ستيفن ديتز" بالانجليزي steven dietz
- "ستيفن ديك" بالانجليزي steven j. dick
- "ستيفن رودي" بالانجليزي steven rudy
- "ودي ستيفنز" بالانجليزي woody stephens
- "بين ستيفنز" بالانجليزي ben stephens
- "جين ستيفنز" بالانجليزي gene stephens
- "ستيفن ألين" بالانجليزي stephen allen
- "ستيفن أوين" بالانجليزي stephen owen (politician)
- "ستيفن باين" بالانجليزي stephen payne (lobbyist)
- "ستيفن بوين" بالانجليزي stephen bowen (astronaut)
- "ستيفن بينس" بالانجليزي stephen baynes
- "ستيفن سيني" بالانجليزي stephen sene
أمثلة
- "Blame It on Lisa" was written by Bob Bendetson and directed by Steven Dean Moore as part of the thirteenth season of The Simpsons (2001–2002).
كتب "مغامرات في البرازيل" بوب بندتسون وقام بإخراجها ستيفن دين مور كجزء من الموسم الثالث عشر (2001-2002) للسلسلة . - Written by Bob Bendetson and directed by Steven Dean Moore, "Blame It on Lisa" features several references to popular culture, including a parody of the Brazilian children's television host Xuxa and an allusion to the film A Trip to the Moon.
كتب سيناريو الحلقة بوب بندتسون وأخرجت من طرف ستيفن دين مور، احتوت الحلقة على عدة إشارات إلى الثقافة الشعبية البرازيلية، بما في ذلك محاكاة ساخرة للمذيعة التلفزيونية الخاصة بالأطفال شوشا، وإشارة إلى فيلم رحلة إلى القمر لجورج ميلييس.